بمعرض جدة للكتاب بمعرض جدة للكتاب 2t14XFZJ1Ew89BkRi4C6lumWV4pKfd6THrAPzr3q MIsMGM90gjnSaNo0oZKCqICSp4joUAPr0LuOYsY0 tzAC1cWad75hW5EaAmRcVyXrOMsU68tGnnP2BpzX
قدم معرض جدة للكتاب 2025، ضمن برنامجه الثقافي، مجموعة من ورش العمل المتخصصة، التي تناولت الترجمة الأدبية، وصناعة المحتوى في ظل التحولات التقنية، وتنمية مهارات الإلقاء وبناء الثقة على المنصة، في إطار سعيه إلى تعزيز المعرفة وتطوير المهارات الإبداعية والتواصلية لدى المهتمين بالشأن الثقافي.
وتطرقت الورشة الأولى التي جاءت بعنوان «مقدمة في الترجمة الأدبية: أسس الترجمة الأدبية للنصوص بين العربية واللغات الأخرى»، إلى إبراز الإشكالات النظرية والتطبيقية المرتبطة بنقل النصوص المشحونة بالمجاز والدلالات الثقافية، مؤكدة أهمية فهم السياق والمتلازمات الأدبية بوصفهما عنصرا حاسما في الحفاظ على روح النص الأصلي.
وناقشت التحديات التي تواجه المترجم، ومنها القيود التنظيمية والتاريخية، ودور الهامش الإبداعي في إعادة الصياغة دون الإخلال بجوهر العمل، مع عرض نماذج لترجمات أدبية متعددة اللغات.
وفي محور آخر، تناولت ورشة متخصصة واقع صناعة المحتوى والكتابة في ظل التطور التقني المتسارع،.....
لقراءة المقال بالكامل، يرجى الضغط على زر "إقرأ على الموقع الرسمي" أدناه
هذا المحتوى مقدم من صحيفة مكة
