صدر حديثاً عن مشروع «كلمة» للترجمة، التابع لمركز أبوظبي للغة العربية، ترجمة عربية ل شعريّة ونثريّة للأديب المكسيكيّ ألفونسو رييس، نقلتها عن الإسبانية الشاعرة السورية كراسيا العوض، وراجعها وقدّم لها بدراسة نقديّة الشاعر والأكاديميّ العراقيّ كاظم جهاد.
يجمع الكتاب من أبرز نصوص الأديب الإبداعيّة والفكريّة، إذ يقدّم نصّه الشّهير «رؤية أناهواك»، الذي يروي حكاية المكسيكَ يومَ كانت بلاداً للهنود الحمر كما اكتشفها الغزاة الإسبان فور وصولهم، والنصّ القصصي «العشاء» وما يمثّله من نموذج للسرد عند الكاتب وما يتضمنه من أسلوب خيالي. ويتضمن الكتاب أيضاً دراستين تعرّفان بأهميّة رييس في ميدان الفكر الحديث على صعيد اللّغة والأدب في الثقافة المكسيكيّة، إذ يتطرق من خلال «أبولو أو عن الأدب» إلى مسائل أساسية متعلّقة بالأدب، وفي دراسته التي تحمل عنوان «في اللّغة العامّية» يقدّم معاينات تسعى.....
لقراءة المقال بالكامل، يرجى الضغط على زر "إقرأ على الموقع الرسمي" أدناه
هذا المحتوى مقدم من صحيفة الاتحاد الإماراتية
