"ما لا يقال في اليقظة" بترجمة فاطمة ناصر

الوصال - صدر حديثًا عن دار لبان للنشر كتاب «ما لا يُقال في اليقظة» للكاتبة والمترجمة العُمانية فاطمة بنت ناصر، وهو يعد الترجمة الأولى لنصين نادرين حيث يجمع بينهما كونهما من شبه القارة الهندية، في محاولة لإبراز أصوات أدبية وتاريخية ظلت بعيدة عن حركة الترجمة العربية.

ويضم الكتاب ترجمة «المذكرات السرية للسلطان تيبو»، أحد أبرز حكام الهند في القرن الثامن عشر، والذي اشتهر بمقاومته للتوسع الاستعماري البريطاني، وتمثل هذه المذكرات وثيقة تاريخية نادرة تتيح للقارئ الاطلاع على جانب من هواجس السلطان تيبو،.....

لقراءة المقال بالكامل، يرجى الضغط على زر "إقرأ على الموقع الرسمي" أدناه


هذا المحتوى مقدم من إذاعة الوصال

إقرأ على الموقع الرسمي


المزيد من إذاعة الوصال

منذ 7 ساعات
منذ ساعتين
منذ 8 ساعات
منذ ساعتين
منذ ساعة
منذ 4 ساعات
صحيفة الرؤية العمانية منذ 13 ساعة
صحيفة أثير الإلكترونية منذ ساعتين
صحيفة الرؤية العمانية منذ 12 ساعة
وكالة الأنباء العمانية منذ 10 ساعات
وكالة الأنباء العمانية منذ 8 ساعات
وكالة الأنباء العمانية منذ 7 ساعات
وكالة الأنباء العمانية منذ 10 ساعات
وكالة الأنباء العمانية منذ 10 ساعات